Forum Overview :: Tansin A. Darcos's Alter Ego
 
Bing vs. Google translate by Commander Tansin A. Darcos 09/12/2019, 12:52pm PDT
In Arthur Hailey's book,The Evening News, a group operated by the terrorist organization Sendero Luminoso, known in English as the Shining Path, have some hostages held prisoner who have escaped. The leader of the group addresses the henchmen and a woman, and is very upset. He speaks to them, in Spanish, expressing his anger, and Hailey repeats it, in Spanish. Well, Amazon Kindle, which is how I was reading the book. has Bing translate integrated into it, at least when it works. Otherwise, I use Google translate. What's interesting is how both of them translated the phrase.

The phrase was: “¡Maldita escoria, imbéciles inservibles! Por su estupidez … ¡Nunca vigilar! ¡Solo dormir y tomar! ¡Sin cuidar! … los presos de mierda se escaparon."

Bing translated it as ""Damn scum, useless assholes! For your stupidity ... never watch! Just sleep and drink! No care! ... The fucking prisoners escaped."
Google translated it as: “Damn scum, useless morons! For his stupidity ... Never watch! Just sleep and drink! Without caring! ... the shit prisoners escaped. "

Now the thing is, based on context and delivery, I thing Bing got it mostly right. The only one I think Google did better on was the phrase "Without caring."

So, to quote Admiral Anderson from the movie Crimson Tide, "but in so far as the letter ... is concerned, you were both right - and you were also both wrong." Amazingly, Bing was much less wrong than Google.
REPLY QUOTE
 
Bing vs. Google translate by Commander Tansin A. Darcos 09/12/2019, 12:52pm PDT NEW
 
powered by pointy